Práce v zahraničí: stáže nejen v EU

Práce v zahraničí: stáže nejen v EU
Ovládáte cizí jazyky na dobré úrovni, jste studentem vysoké školy nebo se pohybujete v oblasti mezinárodních vztahů či státní správy? Chcete si vylepšit jazyky i svůj životopis, získat nové kontakty a zkušenosti pro svou další kariéru? Proč nezkusit odbornou stáž na zastupitelském úřadě ČR v zahraničí nebo v institucích EU?

Překladače textu zdarma?

Překladače textu zdarma?
Na rozdíl od nejrůznějšího software pro překladatele (CAT nástroje), který slouží jako podpora při překladech, na internetu lze najít i programy, které slibují automatický překlad zdarma. Jsou však opravdu zdarma?

Překlady textu písní na internetu

Překlady textu písní na internetu
Většina z nás si někdy zkusila neuměle přeložit svou oblíbenou píseň (nejčastěji z angličtiny), ale napadlo vás někdy, že profesionální překlady textů písní do češtiny mají svá úskalí a potíže jako každý jiný překládaný text? Mezi překladateli můžeme dokonce najít odborníky, kteří se specializují na překlady textů písní do češtiny.

Vytvořte ideální kurz němčiny a vyhrajte!

Vytvořte ideální kurz němčiny a vyhrajte!
Po loňském úspěšném projektu „Sestav si svůj kurz“ také letos Österreich Institut Brno vypsal soutěž pro tvořivé studenty. Motto letošního kola je „Němčina na míru!“ Zkuste si sestavit kurz němčiny tak, jak by vyhovoval právě vám. Na vítěze čeká kromě cen i realizace navrženého kurzu v praxi.

Studium v Německu: u Bodamského jezera

Studium v Německu: u Bodamského jezera
Slunce, voda, vinnou révou porostlé svahy a spousta zajímavých koutů. Pokud vás tahle charakteristika přesvědčila, neváhejte a vydejte se alespoň na semestr studovat do Kostnice na jihu Německa. A žádný strach: našinci už se odtud vrací živí a zdraví!

Slovník roku 2008

Slovník roku 2008
Každý rok je udělována cena Slovník roku, která oceňuje ty nejlepší slovníky vydané během roku. O cenu Slovník roku se ucházejí anglicko-české slovníky, slovníky cizích slov, ale i běžné turistické encyklopedie se slovníkovými hesly. Která díla byla oceněna v březnu 2008?

Němčina: výkladové slovníky na Internetu

Němčina: výkladové slovníky na Internetu
Zvykli jste si striktně využívat německé dvojjazyčné slovníky? Vepsat heslo, odkliknout a použít nabídnutého překladu? Pojďte zkusit slovníky jednojazyčné – výkladové – a sami vypátrat správný překlad z němčiny do svého rodného jazyka.

Jazykolamy v cizích jazycích

Jazykolamy v cizích jazycích
Úsloví „Strč prst skrz krk“ zná každý. A jistě znáte i mnoho dalších podobných jazykolamů v češtině. Ovšem kolik znáte vět, při kterých se snadno zamotá jazyk, v cizích jazycích? Vybrali jsme několik zajímavých internetových stránek s různými jazykolamy.

Němčina: nové zkoušky Goethe Institutu

Němčina: nové zkoušky Goethe Institutu
V rámci přizpůsobování německých zkoušek Goethe Institutu byly od podzimu 2007 zavedeny 2 nové zkoušky. Goethe Zertifikat B2 a C1 plně vyhovují stupňům dle Společného evropského referenčního rámce Rady Evropy. Proč došlo ke změně a jaké jsou oba nové certifikáty?

Němčina není krokem zpátky

Němčina není krokem zpátky
V poptávce po kurzech v jazykových školách vede sice angličtina, existuje ale mnoho pádných důvodů, proč se naučit jazyk dvou českých sousedů. V České republice má totiž své pobočky velké množství německých firem, které hledají do rozmanitých pozic zaměstnance ovládající němčinu a až druhotně angličtinu. Znalost němčiny tak může výrazně zlepšit vaši pozici na trhu...