Kdy se obrátit na soudního tlumočníka?

Kdy se obrátit na soudního tlumočníka?
Soudní tlumočník je osobou úředně pověřenou k tlumočení při soudních jednáních, ale také k provádění ověřených překladů. Jeho služby využijete např. při potřebě přeložit doklady pro uznání kvalifikace a vzdělání při zaměstnání v zahraničí, při podnikání, notářských zápisech apod.

Tradiční čínská medicína a tlumočení

Tradiční čínská medicína a tlumočení
Zuzana Drahovzalová se s námi podělila o své zkušenosti s tlumočením při vyšetřeních prováděných čínskými lékaři používajícími metody tradiční čínské medicíny.

Vyberte si Francii

Vyberte si Francii
V dnešním příspěvku přinášíme rozhovor s panem Baptiste Boudardem o možnostech studia ve Francii. Pan Boudard působí na Francouzském velvyslanectví v Oddělení pro kulturu a spolupráci. Francie patří k zemím s největším počtem zahraničních studentů – každým rokem jich zde studuje na 220 000.

Digitální Dante

Digitální Dante
Běžné výukové programy se dnes zabývají zejména otázkami spojenými s praktickým využitím jazyků v každodenním životě. Internet však nabízí také řadu možností, jak obohatit své jazykové znalosti studiem děl klasické literatury. Jednou z nich je projekt Digital Dante.

Firmy a tlumočnické služby

Firmy a tlumočnické služby
Navštíví vaši firmu důležitá návštěva ze zahraničí? Připravujete se na obchodní jednání se zahraničními partnery? Budete prezentovat své produkty před zahraničním publikem? Při mnoha z těchto a podobných příležitostí je na místě zajištění tlumočnických služeb.

Anketa Slovník roku 2006 zná vítěze

Anketa Slovník roku 2006 zná vítěze
Jednota tlumočníků a překladatelů (JTP) letos pořádala 13. ročník soutěže Slovník roku. Výsledky této akce slouží k orientaci na trhu slovníkové a encyklopedické literatury. V kategorii překladových slovníků zvítězil Česko-nizozemský slovník vydaný nakladatelstvím Leda.

Moderní překladatelské programy

Moderní překladatelské programy
Již jsme si zvykli na to, že většina textových dokumentů je zpracovávána na počítači. Počítač je zároveň silným nástrojem pro překladatele. Moderní software usnadní život nejen profesionálům, ale každému, kdo častěji potřebuje přeložit dokumenty z cizího jazyka.

Novinky u zkoušky TOEFL

Novinky u zkoušky TOEFL
Letošní rok přinese podstatné změny u zkoušky TOEFL (Test of English as a Foreign Language), která patří ke standardním testům jazykových schopností vyžadovaných na zahraničních univerzitách. Podle informací asociace Educational Testing Service (ETS) zkoušku TOEFL jako podklad k přijetí uznává na pět tisíc škol v devadesáti zemích světa.

Americké dialogy: 20 lekcí za 99 Kč

Americké dialogy: 20 lekcí za 99 Kč
Pomůcky pro studium cizího jazyka nemusíte hledat pouze mezi učebnicemi. O tom, že se vyplatí používat pro zdokonalení svých schopností cizojazyčnou literaturu se již přesvědčil nejeden z vás. Jednou z příležitostí je v tomto smyslu  česko-anglické vydání knihy slovenského spisovatele a publicisty Ľuboše Juríka Americké dialogy (American Dialogues).

Stáhněte si Průvodce Jazyky.Studium.Práce

Stáhněte si Průvodce Jazyky.Studium.Práce
Jako užitečný doplněk informací zveřejněných na internetovému portálu Jazyky.com vydáváme 2x ročně publikaci Průvodce JAZYKY.STUDIUM.PRÁCE. Je věnována jazykovému vzdělávání a jazykovým službám, studiu jazyků u nás i v zahraničí. Zasahuje i do souvisejících oblastí: práce v zahraničí, překladatelské služby, pomaturitní vzděláváni a další oblasti.