K tomu, abychom se dorozuměli v cizím jazyce, potřebujeme znát gramatiku a slovíčka. Pokud bychom měli přirovnat cizí řeč k cizokrajnému stromu, gramatika představuje kmen s větvemi a slovíčka jeho listy. Náš dnešní článek jsme věnovali listům.
Konec školního roku je tady a vy se jistě těšíte, jak celé prázdniny na němčinu ani nesáhnete. A nebo ne? Pokud se nechystáte do některého z letních intenzivních kurzů kurzů, zopakujte si němčinu alespoň v dnešním článku.
Jejich podíl na populaci roste, ale přesto jsou často opomíjeni. Řeč je o seniorech. Učí se starší lidé cizí jazyky? Co je k tomu vede? A má vůbec význam pro ně nabízet speciální kurzy? Jaká kritéria by měl takový kurz splňovat a jak na potřeby dříve narozených reagují jazykové školy? Odpovědi přinášíme v tomto článku.
Es gibt Alltagssituationen, wenn wir nicht genau wissen, wie man richtig zu reagieren hat. Ob es besser wäre, etwas „Kluges“ oder „Witziges“ zu sagen oder lieber einfach zu schweigen.
In diesem Augenblick erschien der Fuchs.„Guten Tag,“ sagte der Fuchs.„Guten Tag,“ antwortete höflich der kleine Prinz, der sich umdrehte, aber nichts sah.„Ich bin da,“ sagte die Stimme, „unter dem Apfelbaum…“„Wer bist du?“ sagte der kleine Prinz.
Sie haben in einer Tageszeitung ein interessantes Arbeitsangebot gefunden. Sie würden gerne darauf reagieren, aber Sie sind sich nicht sicher, wie die Bewerbung um die Stelle richtig zu schreiben ist. Auf dieser Seite finden Sie eine Hilfe.
Zatímco v minulém článku jsme vám přinesli obecné informace o možnostech sezónní práce v zahraničí, dnes se budeme věnovat podrobněji jednotlivým státům – poradíme vám, v jakých odvětvích je možné pracovat a kde nabídky práce hledat.
Léto se blíží a pokud uvažujete o brigádě v zahraničí, je nejvyšší čas na výběr a přípravu. Sezónní práce jsou příležitostí vyzkoušet si práci v jiném prostředí, poznat nové lidi, zlepšit se v cizím jazyce a nasbírat další životní zkušenosti. Jaké jsou možnosti práce v zahraničí a kde je hledat? Na co si dát pozor a co je třeba...
Die Abkürzung = genaue Bestimmung eines Begriffes durch die Beschreibung und der Erklärung seines Inhalts.Další z řady jazykových článků zaměřených na němčinu. Tentokrát je zaměřený na zkratky používané v němčině.
Otevření německého a rakouského trhu práce 1. května 2011 udělalo radost všem, kteří se do těchto zemí chystají vycestovat za prací. Sedmileté omezení, které si „staré“ země EU vynutily pro nové příchozí členy tak padlo k poslednímu dubnu roku 2011.
Spravovat souhlas s cookies
Abychom poskytli co nejlepší služby, používáme k ukládání a/nebo přístupu k informacím o zařízení, technologie jako jsou soubory cookies. Souhlas s těmito technologiemi nám umožní zpracovávat údaje, jako je chování při procházení nebo jedinečná ID na tomto webu. Nesouhlas nebo odvolání souhlasu může nepříznivě ovlivnit určité vlastnosti a funkce.
Funkční
Vždy aktivní
Technické uložení nebo přístup je nezbytně nutný pro legitimní účel umožnění použití konkrétní služby, kterou si odběratel nebo uživatel výslovně vyžádal, nebo pouze za účelem provedení přenosu sdělení prostřednictvím sítě elektronických komunikací.
Předvolby
Technické uložení nebo přístup je nezbytný pro legitimní účel ukládání preferencí, které nejsou požadovány odběratelem nebo uživatelem.
Statistiky
Technické uložení nebo přístup, který se používá výhradně pro statistické účely.Technické uložení nebo přístup, který se používá výhradně pro anonymní statistické účely. Bez předvolání, dobrovolného plnění ze strany vašeho Poskytovatele internetových služeb nebo dalších záznamů od třetí strany nelze informace, uložené nebo získané pouze pro tento účel, obvykle použít k vaší identifikaci.
Marketing
Technické uložení nebo přístup je nutný k vytvoření uživatelských profilů za účelem zasílání reklamy nebo sledování uživatele na webových stránkách nebo několika webových stránkách pro podobné marketingové účely.