S jakým slovníkem se učit?

Důležitou cestou, jak prohloubit své znalosti při osvojování cizího jazyka je četba. Nepodceňujte tuto možnost, zvlášť, když internet a současný knižní trh nabízí možnosti, o jakých se nám před pár lety ani nesnilo.

Jaké texty číst?

Čtěte cokoli. Ale čtěte především to, co vás baví. Téma textu by vás mělo zajímat. Ze začátku čtěte krátké texty: anekdoty, zprávy, minipříběhy, apod. Později si pořiďte nějaké povídky, nejlépe od svého oblíbeného autora (anglického, amerického, kanadského, australského, jihoafrického, prostě původního, v této fázi nečtěte anglické překlady Karla Čapka nebo Ivana Bunina!) Sbírky povídek od jednoho autora mají tu výhodu, že při prvních dvou povídkách si zvyknete na autorův jazyka pak se vám čte snáze.
Taky si můžete koupit časopis (Time, Newsweek, National Geographic Magazine – pozor, je obtížný) a číst různé články. Ale různé články mají různé autory a ti mají různý způsob vyjadřování, různá oblíbená slova a odlišnou konstrukci vět. Pak si kupte krátkou novelu a buďte: pilní, trpěliví, a systematičtí.

Můžete zkusit zjednodušené texty, třeba z edice Oxford University Press. Mají různé úrovně obtížnosti, a různě velkou slovní zásobu, většině lidí to vyhovuje, mně by štvalo, že čtu vykastrované dílo. Otázka, zda číst se slovníkem padá často … příliš často … hmm … poslyšte, a s čím byste asi tak chtěli číst? S chlebníkem, s trávníkem nebo snad s nočníkem?

Jak poznám správný slovník?

Papírový dvojjazyčný (česko-anglický a anglicko-český) tlustý, velký, s obrázky, se sekcí o mluvnici, s dlouze a bohatě popsanými a členěnými hesly, s důkladnými vysvětlivkami zkratek a značek používaných v popisu hesel (a taky si ty vysvětlivky dobře přečtěte!), s příklady použití, s frázemi. Podívejte se na nějaké známé slovo, třeba nepočitatelné podstatné jméno. U jeho hesla by mělo být uvedeno, že je nepočitatelné, případně, že v některých svých významech je počitatelné a v jiných nepočitatelné. U nepravidelných sloves by mělo být uvedeno, že jsou nepravidelná přímo v hesle, protože nepravidelná slovesa se z infinitivu nijak poznat nedají.

Nedejte na to, co vám říká prodavač, možná se chce zbavit ležáku. Nedělejte si naděje, že stačí kapesní slovník, ten si koupíte až jako svůj druhý slovník, na dovolenou. To, co potřebujete, je spolehlivý, důkladný a vydatný zdroj správných informací, který budete používat mnoho let. Nešetřete penězi, v tomto případě to nemá smysl. Počet hesel by měl být vyšší než 50 000 (slovy padesát tisíc).

Počítačový slovník by měl mít výslovnost psanou i nahranou, přebírat slova ze schránky, uživatelskou rozšiřitelnou část, do které si můžete přidávat svoje slovíčka. Pro stavbu hesla slovníku platí totéž, co pro stavbu hesla papírového slovníku. Navíc klepnutí na hlavní význam by vás mělo poslat na optimální heslo v opačné části (z A-Č do Č-A) a zde, další klepnutí na anglický význam, zase zpět na původní heslo. U homofónů, slov souzvučných, by měly být obě verze výslovnosti. Neměla by to být jen databáze párů bez komentáře a příkladů.

Anglický výkladový slovník si kupte jako třetí, ve chvíli, kdy začnete číst povídky, novely a romány (i jejich zkrácené verze). Neváhejte nad ním strávit více času zahledejte si v něm, přecházejte z hesla na heslo – čtěte si v něm, hodně se naučíte.

Odborný slovník ze své branže si kupte hned. Někdy jsou drahé, neváhejte, zaplaťte, je to pro vaši práci, a ta živí vás a vaši rodinu. Ten, kdo se rozhodne uškudlit na odborném slovníku, by měl celý týden dostávat k večeři jen suchý krajíc chleba! A dva měsíce žádnej sex!

Dobrý anglický slovník neopomíjí amerikanismy. Dobrý americký slovník nezatajuje anglicismy.

Autor článku je učitelem v jazykové škole Anglos (www.anglos.cz).

Své dotazy a připomínky k námětu posílejte na adresu redakce@jazyky.com.

Odkazy na internetové slovníky hledejte dle jazyka na Angličtina On-Line.cz, Francouzština On-Line, Němčina On-line, Španělština On-Line či Italština On-Line

Potřebujete kvalitní překlad? Vybírejte z naší nabídky: překlady francouzština, překlad ruština, překlad angličtina a překlady z němčiny.